欢迎来到福安纺织官网!

福安纺织

专注高端针织布料年研发生产厂家

网布/莱卡布/绒布/潜水布研发生产销售一站式服务

全国热线NATIONAL HOTLINE

17606699611/14779498639

布料 双语例句1. 本公司是一家专业生产纺织布料的企业,公司拥有先进的纺织机器及的工程技术人员。This is a company specializing in the production of textile fabrics enterprises, the company has advanced textile machinery and experienced engineering and technical personnel.

2. 布料电机功率:0.75KW 最小切条宽度:2mm。电压:380V/220V可选机器尺寸:2700х750х1400mm。Minimum Width of Cut Strap: 2mm; Voltage: 380V/220V; Machine Measurement: 2700 x 750 x 1400mm.

3. 内容说明:本项目采用双搅拌轴往复旋转布料设计,激振隔振系统采用双座双弹簧浮动连接,液压系统采用高动态性能比例,可使砌块成型机不需要单独电机驱动,能保证砌块密实度大;机台噪声比同类机台小,运行快速,降低变向时的冲击配备,节约能源;各关节部位均用关节轴承联结,具备润滑装置不易磨损;自控制系统选用PLC编制控制器,操作人机界面显示,故障准确明确。Description: This project shall adopt the double-mixing-shaft reciprocal rotary distribution design, with the vibration excitation/isolation system to be floating-connected by double-seated spring and hydraulic system adopting highly-dynamic performance proportion, making unnecessary a separate motor for driving and ensuring high compactness of blocks. The machine should make less noise than similar products, operate quickly, reduce the impact upon change of direction and save energy. Each joint should be linked with knuckle bearing and provided with lubricating device to prevent wear and tear. The automatic control system should use PLC and HMI display of operation, providing accurate and explicit detection of faults.

5. 布料经振动区后进入烘干区,使湿润的布料可以在更佳温度下干燥。The fabrics are conveyed into the dry area through the vibration area so that the steamed fabrics.

6. 我司是专业生产婴儿车帐的生产厂家,我厂的婴儿车帐款式美观大方、价格便宜、花型新颖、布料各异、质量可靠,可根据客户需要的颜色、式样或样品制作。Division I is specializing in the production of baby carriages manufacturers account, I plant beautiful baby carriages account contributory generous, cheap, flower-type novel fabrics vary, reliable, according to customer needs color, pattern or prototyping.

7. 无论是鞋面、鞋带、鞋帮还是鞋的衬里,都用上了各种质地、花纹的布料,这无疑也带来了新的视觉影响。No matter be the liner of vamp, bootlace, upper or shoe, used the material of all sorts of quality of a material, decorative pattern, this also brought new visual influence undoubtedly.

8. Syncro的高帮设计、缝有三角形布料的鞋舌、和Gore-Tex内衬可防止海湾的海水和碎石。The Syncro"s high ankle, gusseted tongue, and Gore-Tex liner kept water and debris at bay.

9. 且布料纤维因为紧绷拉扯的缘故,在某些角度可经由孔隙的扩张,可隐约看见背后清晰的影像。As the cloth fibers are stretched, one can faintly see from certain angles the distinct image behind it.

10. 即使在潮湿的天气下,软外套通常靠他们的布料的速干层和灯芯绒布来保持用户的舒适。A hard shell will be waterproof, but much less comfortable under strenuous activity if you perspire.

11. 已建立的模型为带可调炉喉导料板双钟四阀高炉的布料工艺的进一步的研究和完善提供了理论依据,为在实际应用中实现该工艺的自动控制奠定了基础。The model established provide theoretical basis for researching and developing the charging technology of bell-movable armor blast furnace, and laid foundation for the realization of automatic control of the technology in pratice.

12. 宏鼎已迈入世界布料市场的领域,不断从的同行吸取精髓,充分研发更新更好的产品,引领国内业界的潮流,并以推动国内家居的发展为己任。Hong Ding has stridden to the field of international fabric market, constantly assimilates advantages of first-class craft brother, adequately researches and develops newer and well products, leads domestic tidal current and our duty is driving domestic furniture`s development.

13. 本公司主要分别采用塑胶、纸品、木质、金属、布料、皮革等多种材料,利用不同工艺,按客户要求精工制作成各式酒盒、茶叶盒、月饼盒、首饰盒、笔盒、表盒、眼镜盒、手机盒、礼品盒、化装箱珠宝箱、植绒盒、珠宝袋、植绒袋、珠宝金行陈列及摆件用品包装。Separately mainly, utilize different crafts, make into a various types of wine box according to the customer request Seiko, tea box, moon cake box, jewel box, pencil box, form box, spectacle case, cell-phone box, gift box, is it case jewel case, flocking box, jewel bag, flocking bag, money competent to display and wave pieces of articles packaging jewel to take.

14. 13《图说古代的衣食住行之衣》一书以图配文,以文释图,把中国古代人们的着装从穿兽皮到麻布以及丝绸等布料的逐步发展过程和传统服饰的演变进行了一番回顾,对研究古代的服饰和中国传统文化有一定的帮助。The book is of certain help to the study of ancient clothing and Chinese traditional culture.

18. 北美人偏好的那种又大又厚的浴巾根本那是这几种布料做的。These fabrics do the big, thick bath towels preferred by Americans.

19. 美国人偏好的那种又大又厚的浴巾就是这几种布料做的。These fabrics make the big, thick bath towels preferred by Americans.

20. 至少从二十世纪开始,曼彻斯特的纺织工人曾梦想给中国市场上的每件衣服多加上几寸的布料,就能赚取大笔的利润。可是中国对外国人做生意的承诺多少有点让人失望,至今一直是公众关注的话题。The promise—and frequent disappointment—of doing business in China has been a common theme since at least the 19th century, when weavers in Manchester were said to dream of adding a few inches to every shirttail in China.

免责声明:文章《These fabrics do the big, thick bath towels preferred by Americans.19. 美国人》来至网络,文章表达观点不代表本站观点,文章版权属于原作者所有,若有侵权,请联系本站站长处理!

在线客服系统